法语情侣间称呼|你怎么叫你家那谁?整成法语呢?

法语情侣间称呼|你怎么叫你家那谁?整成法语呢?

by : REMI发布于 : 2022-08-02更新于: 2022-03-0919414
 

小黑米法语课堂







Bonjour, c'est REMI!


各位宝子都是怎么称呼你家那位的?想不想来点情调用法语称呼一下ta?那今天就来学一波法语中常用的情侣称呼吧!不仅仅只有“我滴爱”哟!(真酸)


Aujourd'hui, on va parler des surnoms que vous pouvez donner à votre amoureux ou votre amoureuse! Car Il n’y a pas que “mon amour”!


🔗【小黑米在巴黎】小红书视频


Mon chéri/ ma chérie


叫个“亲爱的”哪个语言都有,法语中的chéri来自动词“chérir”,意味珍爱。


Comme en chinois “亲爱的“, “mon chéri” est l’un des surnoms le plus connu en france. “Chéri” dérive du verbe «chérir», qui signifie «aimer tendrement». 



Mon chouchou


“我的卷心菜”,其实这是个很可爱的称呼,在法语中也可以表示某人或者某个动物很萌。


Vous entendez souvent que des français dire “ awww il est trop chou”, elle est trop chou” avec cette tête là, “chou” veut mignon et doux. Quand on dit “mon chou ou mon chouchou”, on montre l’affection à une autre personne.


Mon cœur 


“我的心肝宝贝儿”,是不是稍微有点油腻,其实就是和英语中“my heart”一样,爱你就是心都被你占有了(yue)。


“Mon cœur” est un des surnoms plus donnés par les amoureux, que ce soit en france, ou dans le monde. Par exemple : 我的小心肝儿啊!


Mon poussin


小鸡是不是很萌!法国人也这么觉得,Poussin是母鸡幼年宝宝时候的样子。小小的毛茸茸的谁不爱呢!那这样叫自家那谁当然也不戳了!


Poussin c’est le bébé de la poule. L’image que l’on a d’un poussin c’est que c’est tout petit et tout mignon, c’est donc un surtout affectueux. On peut aussi appeler les enfants comme ceci.


Mon lapin


“小兔子”,一个很能展示柔情的称呼,这个一般都是用来称呼女生的,毛绒绒的小兔子,我又可以了。


Le lapin a un caractère gracieux, il est gentil et tout doux. Et qui n’aime pas un petit lapin tout doux et mignon?


Mon chat / Mon chaton


谁不爱猫咪这种可爱的生物!!所以称呼你家的宝子为“小猫猫”当然是完全可行的!法语“chat”来自拉丁词cattus,这个称呼是从17世纪开始才开始有了表达爱慕的意思!


Le chaton c’est le bébé chat! “Chat” vient du latin “cattus”. C'est aux environs du XVIIe siècle que le chat deviendra un terme d'affection.


Ma biche


“我的小母鹿”(是的小编翻译就是这么没有油腻腻),其实这个不光是情侣间的称呼,也可以女孩子之间互相称呼,闺蜜之间叫一声亲昵的称呼也很甜呀!


C’est un surnom que pour les filles. Comme “ma chérie”, ce surnom deviendra populaire en 1963 avec la chanson du chanteur Frank Alamo "Biche ô ma biche".


Mon sucre d’orge


“sucre d’orge”就是圣诞节能看到的那种拐棍糖。爱情甜蜜蜜的,称呼你家的那谁是“小糖糖”也是合情合景了!


Ce surnom me rappelle la chanson "Tian Mi Mi" de DENG Lijun , car l’amour c’est doux comme des bonbons !


其实在网上大家还能看见其他各种法语情侣称呼的科普,但是他们却没有告诉大家其实不是所有的都适用的。比如大家很容易就能搜到“mon loulou” ,但是这个一般只用来称呼小孩子或者自家宠物,从来不会用来称呼情侣。


其实不管怎么称呼,都是大家展示自己爱意的小外号了,只要互相ok,大家随便怎么叫都可以!


Vous pouvez trouvez d’autres surnoms sur internet comme “mon loulou” , mais cela fait plus référence pour des enfants qu’à des amoureux, De tout façon, un surnom est une chose privé et de mignon entre vous et votre moitiée. Et vous ? Comment appelez-vous votre copain/copine?



如果大家下次情人节不知道去哪吃、去干嘛、送什么礼物,就去一分钱攻略板块看看吧!所有的都帮你想好了!


Et si vous n’avez pas décidé de quoi faire pour la saint valentin, et de où manger, allez sur ecentime ! On a plein de conseils pour vous! 


今天就到这里啦!咱下次见!白白啦!


Et voilà! C’est tout pour aujourd’hui! Bye!



 攻略征稿 

想要在「一分钱」上发布你的精彩攻略,一起为大家排忧解难吗?

「一分钱」欢迎您的投稿。

一经录用,我们会提供相应稿酬。点此投稿


 版权声明 

文章图片来源自网络,如有侵权请联系「一分钱」 删除

本文著作权归作者和「一分钱」所有

商业转载请联系「一分钱」

邮箱:[email protected]



 

0条评论